Tradutor de IA
O Tradutor da DiagnoSEO acelera a tradução de conteúdos e mantém a sua estrutura e formatação. Este tradutor facilita o trabalho com conteúdos para sites e redes sociais.
O que faz a ferramenta "Tradutor"?
O Tradutor DiagnoSEO traduz texto entre línguas numa visualização simples. Escolhes o idioma de origem, defines o idioma de destino e clicas no botão Traduzir.
- Traduza texto para mais de 200 idiomas.
- Reconheça o idioma de origem com a opção Detectar idioma.
- Troque os idiomas com um só clique.
- Escolha a qualidade "Padrão" na versão gratuita ou "Alta" na versão paga.
- Escolha o editor "Padrão" ou "Avançado".
- O "Editor Avançado" mantém a formatação do texto.
- Mantenha o layout do texto, cabeçalhos, parágrafos, listas, negritos e itálicos no resultado.
Recebes uma tradução da mais alta qualidade, de forma rápida e legível. Depois basta transferi-la sem ter de refazer o layout do texto.
Como a ferramenta "Tradutor" apoia especialistas de SEO e proprietários de sites?
Ao criar conteúdos para vários mercados, contam a qualidade, a rapidez e a preservação do layout. O Tradutor DiagnoSEO ajuda-te a gerir versões linguísticas para o teu site.
- Prepara conteúdos para vários países graças à tradução em mais de 200 idiomas.
- Mantém a estrutura dos cabeçalhos e listas quando escolhes o "Editor Avançado".
- Reduz as correções manuais, pois a ferramenta preserva o layout do texto formatado.
- Ajusta a qualidade à tarefa. Escolhe tradução de qualidade "Padrão" ou "Alta".
- Cole textos mais longos em planos pagos. Trabalha sem separar o material em partes.
- Altere os idiomas com um só clique.
Esta abordagem encaixa bem na tradução de conteúdos de artigos e descrições de produtos. Apoia também o marketing de conteúdos e a otimização de SEO on page.
É mais fácil manter a ordem dos cabeçalhos e a divisão lógica dos parágrafos. Vais obter clareza e organização no CMS.
Usos típicos da ferramenta "Tradutor"
- Traduza artigos de blog e guias.
- Traduza descrições de produtos, categorias e serviços.
- Prepare elementos curtos do site, como títulos e subtítulos.
- Traduza parágrafos, secções de benefícios e descrições de funções.
- Traduza FAQ, instruções, regulamentos e comunicações.
- Localize conteúdos para campanhas, anúncios e emails.
- Adapte conteúdos para publicações em redes sociais, e descrições ou transcrições de vídeo.
Quando trabalhas com texto formatado, escolhe o "Editor Avançado". Vais poupar tempo a arrumar cabeçalhos e listas manualmente.
Comparação da ferramenta Tradutor com outras ferramentas
| Funcionalidade | DiagnoSEO | Outras ferramentas |
|---|---|---|
| Tradução de texto formatado preservando o layout | ✅ | ❌ |
| Preservação de cabeçalhos, listas, negritos e itálicos no texto traduzido | ✅ | ❌ |
| "Editor Avançado" de texto para trabalhar com formatação | ✅ | ❌ |
| Máxima qualidade de tradução com os modelos linguísticos mais recentes (IA) | ✅ | ❌ |
| Mudança de idioma de origem e destino integrada num só clique | ✅ | ✅ |
| Suporte para tradução em mais de 200 idiomas | ✅ | ✅ |
Dicas e boas práticas
- Utilize o "Editor Avançado" para conteúdos com cabeçalhos e listas.
- Adicione contexto na primeira frase ao traduzir um título curto.
- Mantém nomes próprios, siglas e nomes de produtos consistentes.
- Para palavras ambíguas, acrescente no original uma frase com contexto.
- Verifique a escrita de números, datas e unidades. Adapte ao idioma de destino.
Se quiser, trate o resultado como um rascunho. Depois aperfeiçoe o estilo para soar natural no mercado-alvo.
Erros mais comuns
- Colar um texto demasiado longo na versão gratuita obriga-te a dividi-lo, em vez de usar um plano pago.
- Escolher o "Editor Padrão" para texto formatado prejudica o layout.
- Ignorar o contexto do setor resulta em formulações demasiado genéricas.
- Misturar vários idiomas num só bloco de texto dificulta a deteção correta.
Três passos simples fazem a diferença. Acrescente contexto, escolha o editor adequado e não misture idiomas num bloco de texto.
Como utilizar a ferramenta "Tradutor"?
- Defina a qualidade da tradução. Escolha "Alta" qualidade ao preparar texto para publicação.
- Escolha o editor. Use o "Editor Avançado" para preservar a formatação.
- Defina o idioma de origem ou clique em "Detectar idioma".
- Defina o idioma de destino no seletor de idiomas.
- Cole o texto no campo de entrada. Existe um limite de caracteres na versão gratuita.
- Clique no botão Traduzir e leia o resultado no painel à direita no computador ou abaixo no telemóvel.
- Copie o resultado e cole-o no CMS ou documento de trabalho.
- Se quiseres verificar rapidamente o sentido, troca os idiomas e faz a tradução inversa.
Este esquema serve para descrições, secções e curtos blocos da página. Também resulta a organizar conteúdos numa auditoria.
Case study
A equipa preparou uma landing page numa nova versão linguística. Dividiu o conteúdo em blocos e garantiu uma estrutura consistente de H2.
Primeiro, escolheram alta qualidade de tradução e o editor avançado para manter subtítulos, listas e destaques.
O Tradutor DiagnoSEO forneceu uma tradução de máxima qualidade com o mesmo layout do texto original. A equipa colou o conteúdo no CMS sem necessidade de formatar o texto.
Perguntas frequentes
-
O Tradutor DiagnoSEO traduz texto para mais de 200 idiomas. Escolhes o idioma de origem e destino da lista.
-
Sim, o editor avançado mantém a formatação no resultado. A ferramenta transfere cabeçalhos, listas, negritos e itálicos.
-
Na versão gratuita podes colar até 500 caracteres. Nos planos pagos, consegues colar textos mais longos graças a limites superiores.
-
Escolha qualidade padrão para rascunhos e textos curtos. Escolha alta qualidade ao publicar conteúdo no site.
-
Troque os idiomas com um clique e faça uma tradução inversa. Compare o sentido e ajuste nomes próprios.