AI 번역기
DiagnoSEO 번역기는 콘텐츠 번역을 빠르게 처리하고, 레이아웃과 서식을 그대로 유지합니다. 이 번역기는 웹사이트 및 소셜 미디어 콘텐츠 작업을 더 쉽게 만들어줍니다.
"번역기" 도구는 무엇을 하나요?
DiagnoSEO 번역기는 간단한 화면에서 텍스트를 다양한 언어로 번역합니다. 소스 언어를 선택하고, 목표 언어를 설정한 후 번역 버튼을 클릭하면 됩니다.
- 200개 이상의 언어로 텍스트를 번역하세요.
- 언어 감지 옵션으로 소스 언어를 자동 인식하세요.
- 원클릭으로 언어를 서로 바꿔보세요.
- 무료 버전의 "표준" 또는 유료 버전의 "고급" 품질을 선택하세요.
- "표준 에디터" 또는 "고급 에디터"를 선택하세요.
- "고급 에디터"는 텍스트 서식을 그대로 보존합니다.
- 결과물에서 텍스트의 레이아웃, 제목, 단락, 리스트, 굵게·기울임을 유지하세요.
최상급 번역 품질을 빠르고 간결하게 얻습니다. 이후에 텍스트 구조를 다시 만드는 번거로움 없이 원하는 곳에 바로 활용할 수 있습니다.
"번역기" 도구는 SEO 전문가 및 사이트 관리자에게 어떻게 도움이 되나요?
여러 시장을 대상으로 콘텐츠를 제작할 때는 품질, 속도, 레이아웃 유지가 모두 중요합니다. DiagnoSEO 번역기는 웹사이트의 다국어 버전 작업을 효율적으로 도와줍니다.
- 200개 이상 언어 번역 기능으로 다양한 국가에 콘텐츠를 준비하세요.
- "고급 에디터" 사용 시 제목과 리스트 구조를 그대로 보존하세요.
- 서식 있는 텍스트의 레이아웃이 유지되어 수작업 수정이 줄어듭니다.
- 작업에 따라 "표준" 또는 "고급" 번역 품질을 선택하세요.
- 유료 요금제에서는 더 긴 텍스트도 붙여넣을 수 있어 분할할 필요가 없습니다.
- 언어 전환을 한 번의 클릭으로 간편하게 하세요.
이 방식은 기사 및 제품 설명 번역에 적합합니다. 콘텐츠 마케팅이나 온페이지 SEO 최적화 시에도 유용하게 쓰입니다.
헤드라인 순서와 단락의 논리적 구분을 쉽게 유지할 수 있습니다. CMS에서도 가독성과 정돈이 향상됩니다.
"번역기" 도구의 대표적 활용 사례
- 블로그 글과 가이드 번역하기.
- 제품, 카테고리, 서비스에 대한 설명 번역하기.
- 제목, 부제와 같은 짧은 페이지 요소 만들기.
- 단락, 혜택 섹션, 기능 설명 번역하기.
- FAQ, 안내문, 규정, 공지사항 번역하기.
- 캠페인, 광고, 이메일용 콘텐츠 현지화하기.
- 소셜 미디어 게시물 및 영상 설명·전사 등으로 콘텐츠 다시 만들기.
서식이 적용된 텍스트로 작업할 때는 "고급 에디터"를 선택하세요. 제목과 리스트를 따로 정리하는 수고를 줄일 수 있습니다.
번역기 도구와 타 도구 비교
| 기능 | DiagnoSEO | 기타 도구 |
|---|---|---|
| 서식이 적용된 텍스트를 레이아웃 그대로 번역 | ✅ | ❌ |
| 결과 텍스트에 제목, 리스트, 굵게 및 기울임 유지 | ✅ | ❌ |
| 서식 작업을 위한 "고급 에디터" 지원 | ✅ | ❌ |
| 최신 AI 언어 모델 기반의 최고 품질 번역 제공 | ✅ | ❌ |
| 원클릭으로 소스·목표 언어 전환 | ✅ | ✅ |
| 200개 이상 언어 지원 | ✅ | ✅ |
팁과 좋은 사용법
- 제목과 리스트가 포함된 콘텐츠에는 "고급 에디터"를 사용하세요.
- 짧은 헤드라인을 번역할 때는 첫 문장에 추가 설명을 써주세요.
- 고유명사, 약어, 제품명은 통일성을 유지하세요.
- 다의어는 원문에 한 문장으로 맥락을 덧붙이세요.
- 숫자, 날짜, 단위 표기를 점검해 목적어에 맞게 조정하세요.
원하는 경우 결과를 초안으로 활용하세요. 이후 각 시장에 자연스럽게 다듬으면 더 좋습니다.
자주 발생하는 실수
- 무료 버전에서 너무 긴 텍스트를 붙여넣어 분할 작업을 하게 되는 경우—유료 플랜을 이용하세요.
- 서식 있는 텍스트에 "표준 에디터"를 선택해 레이아웃이 사라지는 경우.
- 업계 맥락을 생략해 번역이 너무 일반적으로 나오는 경우.
- 한 텍스트 블록에 여러 언어를 섞어 언어 인식 정확도가 떨어지는 경우.
세 가지 간단한 단계가 차이를 만듭니다. 맥락을 추가하고, 올바른 에디터를 선택하고, 하나의 텍스트 블록에 여러 언어를 섞지 마세요.
"번역기" 도구 사용 방법
- 번역 품질을 선택하세요. 게시용 텍스트라면 "고급" 품질을 선택하세요.
- 에디터를 선택하세요. 서식을 유지하려면 "고급 에디터"를 사용하세요.
- 소스 언어를 설정하거나 "언어 감지"를 클릭하세요.
- 언어 선택란에서 목표 언어를 설정하세요.
- 입력란에 텍스트를 붙여넣으세요. 무료 버전에서는 글자수 제한이 있습니다.
- 번역 버튼을 누르면 결과를 컴퓨터 화면 오른쪽 또는 휴대폰에서는 아래에서 확인할 수 있습니다.
- 결과를 복사해서 CMS 또는 워크 문서에 붙여넣으세요.
- 의미를 빠르게 검토하고 싶을 때는 언어를 바꿔서 역번역을 해보세요.
이 방식은 설명, 섹션, 짧은 웹페이지 단락 등에 적합합니다. 콘텐츠 감수(감사)에도 잘 활용됩니다.
사례 연구
팀은 새로운 언어 버전의 랜딩 페이지를 준비했습니다. 콘텐츠를 여러 블록으로 나누고 H2 구조를 일관되게 유지했습니다.
먼저 번역 품질을 "고급"으로 선택하고 고급 에디터를 사용해 부제목, 리스트, 강조 형식을 보존했습니다.
DiagnoSEO 번역기는 원본 텍스트와 동일한 레이아웃으로 최고의 번역 결과를 제공했습니다. 팀은 별도의 서식 작업 없이 바로 CMS에 콘텐츠를 붙여넣었습니다.
FAQ
-
DiagnoSEO 번역기는 200개 이상의 언어로 텍스트를 번역합니다. 소스와 목표 언어를 목록에서 선택하세요.
-
네, 고급 에디터는 결과에서 서식을 보존합니다. 도구가 제목, 리스트, 굵게, 기울임 등의 기능을 함께 전달합니다.
-
무료 버전에서는 최대 500자까지 붙여넣을 수 있습니다. 유료 플랜에서는 더 긴 텍스트를 붙여넣을 수 있습니다.
-
표준 품질은 초안 및 짧은 텍스트에, 고급 품질은 웹 게시용 콘텐츠에 사용하세요.
-
언어를 원클릭으로 전환해서 역번역을 해보세요. 의미를 비교하고 고유명사를 수정할 수 있습니다.